С легкой руки переводчика олимпийский чемпион «напился» после победы

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Сейдж Котсенбург.
Сейдж Котсенбург. Фото: FRANCK FIFE/AFP

Российский переводчик, работавший на пресс-конференции с участием олимпийского чемпиона по сноуборду Сейджа Котсенбурга, допустил ошибку. Американский спортсмен, победивший 8 февраля в слоупстайле, дважды употребил слово «stoked», которое было переведено, как «пьяный», сообщает USA Today.

Котсенбург говорил о том, что он в восторге от участия в Олимпиаде и очень рад своей победе. Пресс-конференция с его участием состоялась вскоре после окончания соревнований, но об ошибке переводчика стало известно значительно позднее. В российских СМИ, приводивших слова Котсенбурга, сообщений о том, что он был пьян, не встречалось, сообщает портал Lenta.ru.

Американский сноубордист стал первым чемпионом Олимпиады-2014. Второе место в слоупстайле занял норвежец Стаале Санбех, третьим стал канадец Майкл Макморрис.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх